ITGreen giới thiệu mẹo làm bài phát âm tiếng anh tốt nhất

1475659454316_4078 1475659465948_4079

Học cách phát âm tiếng anh online cơ bản chuẩn nhất

1475659492779_4080

Học cách phát âm tiếng anh online cơ bản chuẩn nhất

1475659509118_4081 1475659524841_4082

 

Một nhà xuất bản trong nước đã buộc phải nhớ lại một cuốn sách dành cho trẻ em sáu tuổi vì nó chứa đựng hình ảnh của lá cờ Trung Quốc. Cuốn sách, được thiết kế cho trẻ em chuẩn bị bước vào năm đầu tiên của giáo dục tiểu học, được xuất bản bởi Nhà xuất bản Tri Dan trong hợp tác với Công ty TNHH Văn hóa Hương Thủy.

Sự hiện diện của lá cờ Trung Quốc trên một cuốn sách của nhà xuất bản đã được giải thích bởi thực tế rằng cuốn sách ban đầu có nguồn gốc từ Trung Quốc, trong khi Nhà xuất bản Dân Trí không thể tự thay đổi các văn bản và hình ảnh của cuốn sách gốc.

Nguyễn Minh Thuyết, nguyên Phó Chủ tịch Ủy ban của Quốc hội cho Văn hóa, Giáo dục, Thanh thiếu niên và trẻ em, khi cho một cuộc phỏng vấn với các phóng viên Tiền Phong, cho biết ông không thể hiểu tại sao các hợp đồng chuyển nhượng bản quyền đã ký giữa Dan Tri và Trung Quốc NXB không cho phép thay đổi nội dung và hình ảnh, mặc dù các nhà xuất bản gốc không được hiển thị.

Một độc giả đã gửi đến Tuổi Ban tre biên tập danh sách 500 cuốn sách cho trẻ em bây giờ đã có trên thị trường để cho thấy rằng phần lớn trong số họ là các phiên bản dịch của các ấn phẩm gốc. Hầu hết các sách dịch là từ Trung Quốc – Chiết Giang, Hồ Nam Juvenile & NXB Trẻ em, Trung Quốc, An Huy, Nhà xuất bản Aurora Vân Nam, Nhà xuất bản Nghệ thuật Tứ Xuyên, Cát Lâm Mỹ
Nhà xuất bản Nghệ thuật.

Gần như tất cả các nhà xuất bản cuốn sách của trẻ em Việt Nam một lần hoặc nhiều lần dịch sách Trung Quốc xuất bản tại Việt Nam.

“Nó khá bất thường đối với một ngành công nghiệp xuất bản, nơi có những cuốn sách chỉ dịch và rất ít sách được viết bởi tác giả Việt Nam”, Cao Xuân Sơn, Giám đốc Chi nhánh Thành phố Hồ Chí Minh của Nhà xuất bản Kim Đồng, cho biết.

thị trường sách của trẻ em đã bị ngập lụt với sách nước ngoài, có nguồn gốc không chỉ từ Trung Quốc, nhưng từ nhiều quốc gia khác. Tiền Phong đã báo cáo rằng 20 người bán tốt nhất của Fahasa là những cuốn sách từ Hàn Quốc, Nhật Bản và Mỹ.

Tuy nhiên, cuốn sách Trung Quốc vẫn là lựa chọn hàng đầu cho các nhà xuất bản Việt, đơn giản chỉ vì họ không phải trả tiền cao cho các bản quyền nếu lựa chọn những cuốn sách.

Nguyễn Văn Phước, Giám đốc First News Nhà xuất bản, cho biết trên Tuổi tre rằng có hai loại sách ở Trung Quốc. Những người đầu tiên được viết bởi tác giả Trung Quốc và những người thứ hai là sách dịch sang tiếng Trung Quốc theo các giấy phép của nhà xuất bản Âu Mỹ hay.

Những cuốn sách sau đã được bán cho Việt Nam ở mức giá rất thấp. Trong thực tế, đây là một hành vi của hành vi xâm phạm sở hữu trí tuệ. Trung Quốc, người đã nhận được giấy phép từ các nhà xuất bản nước ngoài, chỉ có thể dịch và xuất bản cuốn sách trong chỉ có Trung Quốc.

Sự hiện diện của lá cờ Trung Quốc trên những cuốn sách được xuất bản tại Việt Nam và sự thống trị của cuốn sách nước ngoài tại thị trường sách của trẻ em đã lớn lên lo ngại lớn trong công chúng.

Một độc giả, trong email để Ban biên tập VietNamNet, đã viết rằng cháu trai của cô đã thể hiện được hình ảnh của một con chuột túi và một con cừu trong một cuốn sách, trong khi anh ta nên đã thể hiện được hình ảnh của một con trâu hoặc bò, các loài động vật phổ biến ở các vùng nông thôn Việt Nam.

Keywords:ITGREEN giới thiệu mẹo làm bài phát âm tiếng anh tốt nhất 

Gói Học Từ Vựng Tiếng Anh Trực Tuyến

- Cùng chinh phục Boss Pika nào anh em !
- Độ khó : Đúng . Làm mới câu liên tục
- Phần Thưởng: Khi Hoàn Thành
- Phần Thưởng: Khi Hoàn Thành
- Nắm vững Từ Vựng mục lớp học hãy chiến nhé !

DANH SÁCH CÁC BÀI HỌC

0938 45 1088