ITGreen giới thiệu học tiếng anh giao tiếp giá rẻ
Những sai lầm được phát hiện bởi một số phụ huynh, người đã mua bản sách cho con cái của họ để thực hành văn bản. Trong bản sách, các bậc phụ huynh đã giật mình ngạc nhiên khi đọc những lời đó không tồn tại trong từ điển bách khoa toàn thư hay. “Cay neu” (Tết cực) được sai chính tả là “Cây leu”, “gio” (giỗ) được sai chính tả là “làm”.
Các thông tin đã nêu ra một làn sóng giận dữ của cha mẹ. “Tôi không thể hiểu tại sao những từ đơn giản như vậy có thể được viết một cách sai lầm. Tôi cũng không thể hiểu tại sao những sai lầm ngớ ngẩn không thể được phát hiện bởi các nhà xuất bản trong đó có các chuyên gia trong các lĩnh vực khác nhau “, một phụ huynh nói.
“Nếu những sai lầm đã không được phát hiện, họ đã có thể gây ra những hậu quả khôn lường, vì trẻ em sẽ bị các idioglossia,” ông nói thêm.
Các nhà giáo dục đã đồng ý rằng những sai lầm sai chính tả là rất nghiêm trọng. Lê Tiến Thành, Vụ trưởng Vụ Giáo dục Tiểu học trực thuộc Bộ Giáo dục và Đào tạo (Bộ GD-ĐT) cũng cho biết đó là một sự xấu hổ mà sai lầm như vậy đã được thực hiện.
Tuy nhiên, Thanh cho biết, Bộ GD-ĐT chỉ nghiên cứu sách giáo khoa được sử dụng trong các chương trình giảng dạy chính thức, trong khi nó không kiểm soát các ấn phẩm giáo dục để tham khảo. Vì vậy, điều duy nhất có thể làm Thanh đang tư vấn cho các bậc cha mẹ để mua các ấn phẩm từ các nhà xuất bản có uy tín.
Ai có lỗi?
Cho đến nay, vẫn chưa rõ về những người mắc sai lầm và phải chịu trách nhiệm cho các. Tất cả những người đã tham gia vào việc biên tập và xuất bản của cuốn sách là sĩ quan cao cấp.
Người chịu trách nhiệm xuất bản các bản sao cuốn sách với những sai lầm sai chính tả là Trương Công Bảo, Giám đốc Nhà xuất bản Đà Nẵng và Hoàng Văn Cung, Tổng biên tập của Nhà xuất bản Đà Nẵng. Các biên tập cuốn sách là Nguyễn Kim Nhi, người, theo ông Bảo, là một biên tập viên giàu kinh nghiệm của các nhà xuất bản.
Đặc biệt, tác giả của cuốn sách chép là Đặng Thị Lanh, người đã từng là Phó Vụ trưởng Vụ Giáo dục Tiểu học thuộc Bộ GD-ĐT, và giảng viên của Trường Đại học Giáo dục.
Bảo cho biết cơ quan báo chí vào ngày 30 tháng mà nó chỉ mất vài ngày để hoàn thành việc xác minh cuốn sách bản sao trước khi bản thảo được gửi đến báo chí. Kể từ khi có chỉ là một vài trong số các trang, chỉ có một cán bộ được giao nhiệm vụ thực hiện việc chỉnh sửa.
Ông cũng nói rằng những sai lầm không thể sửa chữa và ông đã ra lệnh thu hồi các cuốn sách từ lưu thông. Các nhà xuất bản hứa sẽ liên hệ với các biên tập viên và tác giả để làm rõ vấn đề.
Khi được hỏi nơi những sai lầm là từ, Bảo cho biết có thể đây là những sai lầm trong bản thảo, chỉnh sửa, kiểm tra hoặc lỗi đánh máy.
Trần Xuân Nhĩ, Chủ tịch của Liên minh vì giáo dục cho mọi người Việt, nói rằng các nhà xuất bản phải chịu trách nhiệm chính cho những sai lầm. Ông cũng lưu ý rằng nhiều người dân ở phía bắc nói chuyện với một lisp, và rằng các trường học nói chung cần phải giúp học sinh để điều trị các idioglossia.
Trong khi đó, tác giả của cuốn sách bản – Đặng Thị Lanh – khẳng định rằng đó không phải là lỗi của cô. Điều duy nhất cô lấy làm tiếc rằng cô đã không kiểm tra bản thảo trước khi in.
“Tôi đã dành 38 năm nghiên cứu và đưa ra bài giảng về hệ thống ngữ âm tiếng Việt, do đó, tôi tin rằng tôi sẽ không bao giờ phạm sai lầm ngớ ngẩn như vậy. Đây thực sự là bất hạnh bất ngờ.
keywords: ITGREEN giới thiệu học tiếng anh giao tiếp giá rẻ
Gói Học Từ Vựng Tiếng Anh Trực Tuyến
- Phần Thưởng: Khi Hoàn Thành
- Phần Thưởng: Khi Hoàn Thành
- Nắm vững Từ Vựng mục lớp học hãy chiến nhé !